ming's profile一无所有的人BlogLists Tools Help

Blog


    January 25

    好长时间没写东西了

         已经两个多星期没有写东西了,这两周忙于考试和各种期末大作业是一个主要原因,当然人比较懒也是促成这一情况的原因之一。
         最近的考试考的很糟糕,心情也比较复杂,总感觉这一阵脑子比较乱,不清楚自己在干什么,希望自己能赶紧恢复正常的状态。昨天把系统重装了一遍,感觉不光机器干净了,自己心里也清净了不少。不过之后还要继续折腾那烦人的Oracle,每次一想起这个就感觉脑袋顶上又飘来了一朵乌云。
         前两天从网上买的书《光荣与梦想》(The Glory and The Dream)今天收到了,看了看感觉还不错,在这里向大家推荐一下。这本书以类似记者的角度回顾了美国从1932到1972年的历史,写的还是很不错的,翻译的也很好。顺便提一下,这本书的作者也是《刺杀肯尼迪》的作者。
         另外说一句,大家如果不是必须的话,还是尽量少在计算机前面坐着,有时间可以多看看书和出去活动活动,这样对自己的身心才是有好处的。个人感觉总在计算机前呆着容易让人比较浮躁,很难静下心想一些问题,而且更重要的是对身体很不好。
        
     
    January 07

    Enigma: Sadeness Part I

          Sadeness Part I,第一次听到这首歌应该是在高一的时候,距现在也有七年多了,也正是从它开始,我认识了解了Enigma这个Newage领域中著名的制作组合。这首歌是少有的几个能够在第一次听到的时候就把我彻底震撼的歌。它的那种神秘,空旷的感觉让人难以忘怀,每次听到的时候总有种很激动的感觉。其实,这首歌严格说来也不完全属于歌曲,作为Newage类音乐代表作的它包含了太多的音乐元素,很难界定到底是什么。
          这首歌的名字注意是sadeness,不是sadness。这个名字应该指的是法国的那个变态作家Sade,这个人叫萨德公爵(Marquis de Sade),以写各种变态小说出名,他的代表作之一就是《索多玛120天》了。歌词中多次对Sade的提问也体现了这个人的特点,另外,歌的背景音乐中那段明显的女性的喘息声应该也是和Sade的作品思想有关。多了我就不说了,想了解Sade的可以网上搜一下,下面给出了原始的歌词(歌词中有法文和拉丁文,男声的圣歌部分是拉丁文,女声部分是法文)和中文的翻译,大家自己看看吧。
     
    Procedamus in pace
    In nomine Christi, Amen
    .
    Cum angelis et pueris,
    fideles inveniamur
    .
    Attollite portas, principes, vestras
    et elevamini, portae aeternales
    et introibit rex gloriae
    Qius est iste Rex glorie?
    .
    Sade dit moi
    Sade donne moi
    .
    Procedamus in pace
    In nomine Christi, Amen
    .
    Sade dit moi
    qu'est ce que tu vas chercher ?
    le bien par le mal
    la vertu par le vice
    Sade dit moi pourquoi l' 'evangile du mal ?
    quelle est ta religion ou` sont tes fide`les ?
    Si tu es contre Dieu, tu es contre l'homme
    .
    Sade dit moi pourquoi le sang pour le plaisir ?
    Le plaisir sans l'amour.
    N'y a t'il plus de sentiment dans le culte de l'homme ?
    .
    Sade es-tu diabolique ou divin?
    .
    Sade dit moi
    Hosanna
    Sade donne moi
    Hosanna
    Sade dit moi
    Hosanna
    Sade donne moi
    Hosanna
    .
    In nomine Christi, Amen
    中文翻译如下:
        (拉丁圣歌)让我们静静前进,以基督的名义,阿门
     
      我们将在天使与,孩子们的群体中找到信徒
     
      (拉丁圣歌)光荣之门前扬起你的脸,
      而谁将是那荣耀的国王?
     
      萨德,说吧!萨德,给我吧!

      (拉丁圣歌)让我们继续前进,以基督的名义,阿门
     
      萨德,说吧!
      你究竟在找什么?
      是错误中的正确,还是罪恶中的美德?
      萨德,说吧!邪恶的真理来自何处?
      你的宗教是什么?你的信仰在哪?
      既渎神焉,乃渎人焉!
     
      萨德,说吧!血腥的快意来自何处?
      没有爱的乐趣?
      人的信仰里不再有感情了吗?
     
      萨德,你是淫邪的,还是神圣的?
     
      萨德,说吧!萨德,给我吧!-吾主万岁
     
      以基督的名义,阿门